Instruction Manual // Bedienungsanleitung // Manuel d’utilisation // Manuale di Istruzioni
Remove the 12 body clips from the vehicle as shown. Reinstall in reverse order.Nehmen Sie die 12 Body Clips vom Fahrzeug wie abgebildet ab. Setzen Sie
• Laden Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt• Laden Sie niemals Akkus an extrem kalten oder heißen Orten (empfohlener Temperaturbereich 10- 26°) oder i
BATTERY CHARGING // AKKUS LADEN // CHARGE DE LA BATTERIE //CARICA DELLA BATTERIAChoose a charger designed to charge 5C Ni-MH batteries with universal
1. Steering Wheel controls direction (left/right) of the model2. Throttle Trigger controls speed and direction (forward/brake/reverse) of the model3.
1. Volant de Direction contrôle la direction (gauche droite du modèle)2. Gâchette des Gaz contrôle la puissance du moteur (marche avant/frein)3. Ant
Changing the Travel Adjust Settings // Ändern der Servowegeinstellungen //Modifi cation des courses // Cambiare le regolazioni delle corse1. Tenere i
Installing the Transmitter Batteries1. Push in the battery cover a small amount to release the retaining tab, then remove the cover.2. Install 4 AA ba
BINDING // BINDEN // AFFECTATION // CONNESSIONE (BINDING)Your Spektrum DX2E comes prebound to the vehicle. If you need to rebind, follow the instructi
Il trasmettitore Spektrum DX2E viene fornito già connesso al veicolo. Se fosse necessario rifare la connessione, osservare le seguenti istruzioni: 1.
Front // Front // Avant // AnterioreADJUSTING STEERING AND THROTTLE TRIMS // EINSTELLEN DER LENKUNG UND GASTRIMMUNG // RÉGLAGE DES TRIMS DE DIRECTION
2DESERT BUGGY XL • INSTRUCTION MANUALGENERAL SAFETY PRECAUTIONS AND GUIDELINES Age Recommendation: Not for Children under 14 years. This is not a toy.
Adjust the throttle trim so the carburetor is completely closed at neutral. If the throttle output arm is not close to its desired neutral position af
TURNING THE SYSTEM OFF // AUSSCHALTEN DES SYSTEMS // MISE HORS TENSION DU SYSTÈME // SPEGNERE IL SISTEMA CAUTION: Never power off the transmitter befo
B Fuel PreparationKraftstoffvorbereitungPréparation du carburantPreparazione del carburante• Always observe all warnings and precautionary statements
• Always observe all warnings, precautionary statements and instructions supplied by the fuel manufacturer/provider.• Only use gasoline mixed with t
PRÉCAUTIONS ET CONSEILS RELATIFS AU MÉLANGEINDICAZIONI E CAUTELE NELLA MISCELAZIONNE DEL CARBURANTE• Toujours respecter les précautions d'utilis
• Entleeren Sie nach dem Fahren immer den Fahrzeugtank /Motor. Lagern Sie keinen Kraftstoff im Modelltank. • Hantieren Sie nicht mit Modellmotoren u
CVehicle Starting and RunningStarten und Fahren des FahrzeugesDémarrage du véhiculeAvviamento e messa in marcia del veicoloCAUTION: Make sure you unde
Remove the fuel tank cap and fi ll the fuel tank. Tighten the fuel tank cap securely back in place. Please note that the body does not have to be remov
PRIMING THE ENGINE // BETÄTIGEN DER SPRITPUMPE // AMORÇAGE DU CARBURANT // ADESCAMENTO DEL MOTORE The engine must be primed before it can be successfu
STARTING PROCEDURE: COLD ENGINE // STARTVORGANG BEI KALTEN MOTOR // PROCESSUS DE DÉMARRAGE: MOTEUR FROID // PROCEDURA DI AVVIAMENTO: MOTORE FREDDO 1 2
3DESERT BUGGY XL • INSTRUCTION MANUAL• Stellen Sie immer sicher, dass alle Schrauben und Muttern korrekt angezogen sind.• Folgen Sie vorsichtig alle
STARTING PROCEDURE: HOT ENGINE // STARTVORGANG BEI HEISSEN MOTOR // PROCESSUS DE DÉMARRAGE: MOTEUR CHAUD // PROCEDURA DI AVVIAMENTO: MOTORE CALDO11.
Push the engine stop switch to shut off the engine.Drücken Sie den Motor Stop Schalter um den Motor auszuschalten.Pressez le bouton stop pour arrêter
INTRODUCTION TO ENGINE TUNING // EINLEITUNG IN DAS MOTOR TUNING // INTRODUCTION AUX RÉGLAGES MOTEUR // INTRODUZIONE ALLA MESSA A PUNTO DEL MOTORED Eng
ADJUSTING THE HIGH-SPEED NEEDLE // EINSTELLEN DER GEMISCHNADEL OBER-ER DREHZAHLBEREICH // RÉGLAGE DU POINTEAU DE RÉGIME MAXI // AREGOLAZIONE DELLO SPI
If the vehicle accelerates slowly, turn in the low-speed needle 1/16 turn and test. Do not exceed 1/4 turn in from factory setting (minimum 1 turn out
E Vehicle TuningFahrzeug TuningRéglage du véhiculeMessa a punto del veicoloThis Vehicle Tuning Guide will take you through the basic tuning adjustment
DROOP // FEDERWEG // DÉBATTEMENT // DROOPAlways measure the droop with the shocks on the vehicle. Droop is measured from the center of the top shock m
Misurare sempre il "droop" con gli ammortizzatori sul veicolo. Il "droop" si misura dal centro del supporto superiore al centro de
FRONT TOE // VORSPUR // PARALLÉLISME DU TRAIN AVANT // CONVERGENZA ANTERIORE 49mmNever run front toe-in. Vorderachse die Vorspur nach innen. Ne jamais
DIFFERENTIALS // DIFFERENTIALE // DIFFÉRENTIELS // DIFFERENZIALIFront Differential // Front Differential // Différentiel avant // Differenziale anteri
THANK YOU // VIELEN DANK // MERCI // GRAZIE IntroductionEinleitungIntroductionIntroduzioneThank you for purchasing this Losi product! The Losi® Desert
GEARING // ÜBERSETZUNGEN // RAPPORT DE TRANSMISSION // INGRANAGGI Stock gearing for the vehicle is 20/61.If you are running on a large, sweeping track
Toe: Anti-Squat:Ride Height:Camber:Sway Bar:GrassAstro TurfToe:Ride Height:Camber:Caster:Sway Bar:Piston/Oil:Out -1°Arms Level-1°Stock4mm3.5mm/300
Toe: Anti-Squat:Ride Height:Camber:Sway Bar:GrassAstro TurfToe:Ride Height:Camber:Caster:Sway Bar:Piston/Oil:Spring:Overall Shock Length:Bump Stee
FREQUENT MAINTENANCE // WARTUNG BEI JEDER TANKFÜLLUNG // MAINTENANCE FRÉQUENTE // MANUTENZIONE FREQUENTE The following items require maintenance every
Remove Air Filter Foam // Luftfi lter entfernen // Démontage de la mousse du fi ltre à air // Togliere la spugna del fi ltro dell'ariaNOTICE: Never
Fuel Tank Cap // Tankdeckel // Bouchon du réservoir // Tappo del serbatoio LOSB5016Fuel Tank Cap // Tankdeckel // Bouchon de réservoir // Tappo del se
Pull Start // Anreissstarter // Lanceur // Avviatore a strappo1 Drain the fuel tank: remove fuel lines, linkage and gear cover.Leeren Sie den Kraftsto
2Remove the engine mounting screws.Entfernen Sie die Motorhalterschrauben.Retirez les vis de fi xation du moteur.Togliere le viti del supporto motore.3
Servicing the Pull Start // Wartung des Anreissstarter // Maintenance du lanceur // Manutenzione dell'avviatore a strappo Pull Start // Anreissst
Clutch // Kupplung // Embrayage // Frizione 2Remove the engine mounting screws.Entfernen Sie die Motorschrauben.Retirez les vis de fi xation du moteur.
COMPONENTS/KOMPONENTEN/ELÉMENTS INCLUS/COMPONENTICAUTION: For fuel mixing instructions, safety precautions and guidelines, see the Fuel Preparation se
p34Check the condition of the bearings. Replace them if they do not turn freely or seem loose or noisy.Überprüfen Sie den Zustand der Kugellager. Erse
1mmINFREQUENT MAINTENANCE // WARTUNGEN ALLE 12 TANKFÜLLUNGEN // ENTRETIEN PEU FRÉQUENT // MANUTENZIONE POCO FREQUENTEThe following items require semi-
x 12Front // Front // Avant // AnterioreRear // Heck // Arrière // PosterioreShock Disassembly/Cleaning // Stoßdämpfer Demontage/Reinigung // Démontag
2Use the wheel wrench to hold the shock body and remove the top cap. Empty the fl uid from out of the shock.Halten Sie den Stoßdämpfer mit einem Radsch
1Fill the shock body 5mm (0.2 in) from the top with 3000CS silicone diff fl uid (TLR5279).Füllen Sie den Stoßdämpfer von oben bis 5mm Unterkante mit 30
Differentials // Differentiale // Différentiels // Differenziali Front Differential // Front Differential // Différentiel avant // Differenziale anter
3Check the differential fl uid and refi ll or replace as needed with DYN2656 (30,000CS) fl uid. The fl uid level should be about 0.12 in (3.0mm) from the
2Remove the cover and differential.Entfernen Sie die hintere Abdeckung und Differential.Retirez le carter arrière et le différentiel.Togliere la coper
Center // Mitte // Central // Centrale 1Inspect the spur gear. Replace if worn or damaged.Überprüfen Sie das Zahnrad. Ersetzen Sie dieses bei Abnutzun
Engine // Motor // Moteur // MotoreInspect the engine for damage or wear. Replace, clean or repair as needed.Überprüfen Sie den Motor auf Beschädigung
TABLE OF CONTENTS A // VEHICLE PREPARATION 10 Removing the Body 10 Battery Charging Warnings and Precautions 10 Charging the Receiver Battery 1
Possible Cause SolutionENGINE DOES NOT STARTOut of fuel Refi ll the tank and follow starting instructions.Choke lever is in the wrong position Make sur
mögliche Ursache LösungMOTOR STARTET NICHTKraftstofftank leer Füllen Sie den Tank und folgen den Startanweisungen.Chokehebel in falscher Position Stel
Cause possible SolutionLE MOTEUR NE DÉMARRE PASLe moteur ne démarre pas Remplissez le réservoir et suivez les instructions de démarrage.Le starter n&a
Possibile causa SoluzioneIL MOTORE NON SI AVVIASenza carburante Riempire il serbatoio e seguire le istruzioni per l'avviamento.La leva dello star
Spark Plug Test // Testen der Zündkerze // Test de la bougie // Test per la candela Remove the spark plug and reattach the plug wire/boot. Place the t
M3 x 10mm (LOS255005)M5 x 16mm (LOS255004)M3 x 17.5mm (LOSR5025)M5 x 20mm (LOS255002)M3 x 22mm (LOS255001)M5 x 14mm (LOS252016)M5 x 30mm (LOS255001)M5
8 x 19 x 6mm (LOS257000)10 x 22 x 6mm (LOS257001)12 x 24 x 6mm (LOSB5972)7 x 10 x 4mm (LOS257002)8 x 22 x 0.2mm (LOS256001)13 x 16 x 0.3mm (LOS256001)
Part # English Deutsch Français ItalianoDYNE0900Dynamite 23cc Gasoline Pull-Start EngineDynamite 23cc Benzinmotor m. ZugstarterMoteur Dynamite 23cc es
68LOSI 5IVE-T • INSTRUCTION MANUALPart # English Deutsch Français ItalianoLOS252001Driveshaft & Axle Dogbone (2): 1:5 4wd DBXL Losi 1:5 4WD DBXL:
Part # English Deutsch Français ItalianoLOS254008Rear Hinge Pin Brace, (2): 1:5 4wd DBXL Losi 1:5 4WD DBXL: Querlenkerhalter Hinten (2)1/5 4WD - Renfo
INHALTSVERZEICHNIS A // VORBEREITEN DES FAHRZEUGES 10 Karosserie abnehmen 10 Sicherheitsvorkehrungen und Akku Warnhinweise 10 Laden des Empfäng
70LOSI 5IVE-T • INSTRUCTION MANUALOptional PartsOptionale BauteilePièces optionnellesPezzi opzionaliPart # English Deutsch Français ItalianoDYN2650 Si
LOS251024LOS255002LOS251024LOS251009LOS252002LOS251010LOS251022LOS251022LOS251022LOS252002LOS251020LOS255002LOS251020LOS251017LOS251012LOS251012LOS251
72LOSI 5IVE-T • INSTRUCTION MANUALLOS251019LOS255002LOS251010LOS251013LOS251013LOS251009LOS255002LOS256001LOS256001LOS251012LOS251018LOS255002LOS25500
LOS251011LOS254009LOS254007LOS255002LOS255002LOS255002LOS254013LOS255000LOS252005LOS251016LOS252004LOS252008LOS256001LOS252005LOS255002LOS257001LOS252
LOS252006LOSB5972LOS255003LOS252008LOS252009LOS252009LOS252004LOS252004LOS252009LOS252004LOS252009LOS252010LOSB5972LOS255000LOS252006LOS255002LOS25101
LOS255002LOS250006LOS256005LOS250006LOS256005LOS251007LOS255002LOS255002LOS256005LOS251008LOS255002LOS255002LOS255002LOS25500275DESERT BUGGY XL • INST
pptoo t ptLOSR5009LOSR5017LOSR5026LOSR5031LOSR5025LOSR5016LOS255002LOS251021LOS255002LOSR5030DYNE0911LOSR5033LOSR5033LOS55002LOS55003LOSR5018LOSR5025L
What this Warranty CoversHorizon Hobby, Inc., (Horizon) warrants to the original purchaser that the product purchased (the "Product") will b
Warranty and Service Contact InformationCountry of PurchaseHorizon Hobby Contact Information AddressUnited States of AmericaHorizon Service Center(Rep
WarnungEin ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es kann, wenn es falscheingesetzt wird, zu erheblichen Verletzungen bei Lebewesen und Beschädigu
TABLE DES MATIÈRESA // PREPARATION DU VEHICULE 10 Dépose de la carrosserie 10 Précautions et conseils de charge de la batterie 10 Charge de la b
Birgit SchamuhnGeschäftsführerinManaging DirectorSteven A. HallGeschäftsführerManaging DirectorGarantie und Service KontaktinformationenLand des Kauf
Durée de la garantieGarantie exclusive - Horizon Hobby, Inc. (Horizon) garantit que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matériel
Coordonnées de Garantie et réparationsPays d’achat Horizon Hobby Numéro de téléphone/Courriel AdresseFranceService/Parts/Sales:Horizon Hobby SASinfofr
Periodo di garanziaLa garanzia esclusiva - Horizon Hobby, Inc., (Horizon) garantisce che i prodotti acquistati (il “Prodotto”) sono privi di difetti r
Contatti per la garanzia e l'assistenzaPaese di acquistoHORIZON HOBBY Telefono/Indirizzo e-mai IndirizzoGermaniaHorizon Technischer Service serv
LOS05001 40704 Created 11/2013© 2013 Horizon Hobby, Inc. Losi, Desert Buggy XL, DSMR, Dynamite,Prophet, EC3 and the Horizon Hobby logoare trademar
INDICE A // PREPARAZIONE DEL VEICOLO 10 Togliere la carrozzeria 10 Avvertenze e precauzioni per la carica della batteria 10 Carica della batter
Comments to this Manuals